Как поступить в случае, когда жених или невеста – иностранец и не знает русского языка?

Дата:

– Документы, удостоверяющие личность, выданные компетентными органами иностранных государств и изложенные на иностранном языке, принимаются органом загса при условии их перевода на один из государственных языков Республики Беларусь, засвидетельствованного нотариально.

Регистрация актов гражданского состояния иностранных граждан и лиц без гражданства, не владеющих или недостаточно владеющих государственными языками Республики Беларусь, производится при участии переводчика, приглашенного заинтересованным лицом. Переводчиком может быть совершеннолетнее дееспособное лицо, не заинтересованное в осуществлении административной процедуры, владеющее языками, знание которых необходимо для перевода, подтвердившее свой профессиональный уровень соответствующими документами (диплом, копия трудовой книжки, сертификат (свидетельство) о прохождении соответствующих языковых курсов. Переводчик присутствует при подаче письменных или устных заявлений о регистрации актов гражданского состояния и при их регистрации (совершение записи акта, выявление согласия (несогласия), выдача документов о регистрации актов гражданского состояния и другое).

Поделиться новостью:

Популярно

Архив новостей

Похожие новости
Рекомендуем

В Шервудском лесу погиб легендарный 1200-летний дуб Робин Гуда

Дуб возрастом 1200 лет, который рос в Шервудском лесу...

В Дрогичинском районе прошел Единый день информирования

В Дрогичинском районе 18 июня в трудовых коллективах организаций...

МИД Беларуси решительно осуждает атаку на гражданский автобус в Брянской области

МИД Беларуси решительно осуждает атаку на гражданский автобус, перевозивший белорусских...